정기편 : 자신을 바르게 하다
1.
성리서에서 말한다.
다른 사람의 선한 것을 보면서 나의 선함을 찾고,
다른 사람의 악한 것을 보면서 나의 악함을 찾아라.
이와 같다면 곧 유익함이 생기리라.
2.
경행록에서 말한다.
대장부란
남들을 용서해 주어야지
남에게 용서받는 일은 없다.
3.
강태공이 말씀하셨다.
자신이 귀하다고 남을 천히 여기지 말고
자신이 크다고 남을 작다 멸시하지 말고
용맹함을 믿고 적을 가벼이 여기지 말라.
4.
마원장군이 말씀하셨다.
남의 허물을 듣거든,
부모님 이름 들은 것처럼 할지니,
귀로 들을 수는 있어도 입으로 말할 수는 없다.
5.
소강절선생이 말씀하셨다.
남들에게 비방을 들어도 노여워한 적 없었고,
남들에게 칭찬을 들어도 기뻐한 적 없었고
남들에게 악한일 들어도 맞장구친 적 없었고
남들에게 선한일 들으면 따라서 화합하고 따라서 기뻐할지니라.
이런 시가 있다.
선한 사람 보는 것을 좋아하고
선한 일을 듣는 것을 좋아하고
선한 말을 하는 것을 좋아하고
선한 뜻 행하는 것을 좋아하라.
남의 나쁜 점을 듣거든 가시덤불 짊어진 듯 여기고,
남의 좋은 점을 듣거든 난초를 지닌 듯 여겨라.
6.
내가 착하다고 말하는 사람이 바로 나의 적이요
내가 나쁘다고 말하는 사람이 바로 나의 스승이다.
7.
강태공이 말씀하셨다.
부지런함은 값을 매길 수 없는 보배요
삼가 신중함은 자신을 지키는 부적이다.
8.
<경행록>에 말한다.
일생을 보호하는 이는 하고자 하는 것이 적고
자신을 보호하는 이는 이름 알리는 것을 피한다.
하고자 하는 것을 없애기는 쉬운데
이름 알리는 것을 없애기는 어렵다.
9.
공자가 말씀하셨다.
군자에게는 경계해야 할 세 가지가 있으니,
소년일 때 혈기가 안정되지 못하니 여색을 경계하고,
장년일 때 혈기가 점차로 강해지니 싸움을 경계하고,
노년일 때 혈기가 이미 쇠하였으니 가지려는 것을 경계해야 한다.
10.
손진인*이 <양생명*>에 말씀하셧다.
분노가 심하면 반드시 기운이 상하고
생각이 많으면 크게는 정신이 상한다.
정신이 지치면 마음이 쉽게 고달프고
기운이 약하면 질병을 돕는 원인이 된다.
슬픔과 기쁨은 지나치면 안되고,
음식은 고르게 먹어야 한다.
밤에 술에 취하지 않도록 거듭 삼가고,
새벽부터 성내는 것을 가장 경계해야 한다.
11.
<경행록>에서 이른다.
음식이 담백하면 정신이 상쾌하고,
마음이 맑으면 꿈자리가 편안하다.
12.
잘 다스려진 마음으로 만물을 응대하면
독서하지 않아도 덕 있는 군자가 될 수 있다.
13.
<근사록>에서 이른다.
분노 억누기를 불 끄듯이 하고,
욕심 막아내길 물 샐 틈 없이 하라.
14.
<이견지>에서 이른다.
여색을 피하기를 원수 피하듯 하고,
바람을 피하기를 화살 피하듯 하라.
헛된 마음으로 차만 마시지 말고
늦은 밤에는 밥먹는 일 적게 하라.
15.
순자가 말씀하셨다.
쓸데없는 말과 급하지 않은 일은
내버려두고 마음쓰지 말라.
16.
공자가 말씀하셨다.
대중이 좋아하더라도 반드시 살펴보아야 하고,
대중이 싫어하더라도 반드시 살펴보아야 한다.
17.
술 취한 가운데에도 말 없는 사람이 진정한 군자요,
재물을 깔고 앉아서도 [시비가] 분명한 사람이 대장부이다.
18.
만사에 너그러움을 따르면
그 복은 저절로 두터워진다.
19.
강태공이 말씀하셨다.
다른 사람을 헤아려 알려면 먼저 스스로를 헤아려야 한다.
남을 해치는 말들이 도리어 자신을 상하게 하는 것이다.
피를 머금어 남에게 뿜으려면, 자기 입이 먼저 더러워진다.
20.
무릇 유희와 장난은 이익이 없으니
오직 부지런함에 성공이 달려있다.
21.
강태공이 말씀하셨다.
오이 밭에서는 신을 고쳐신지 말고
배 나무 아래서 갓을 바로쓰지 말라.
22.
<경행록>에서 이른다.
마음은 방일할 수 있어도 모습으로 수고롭지 않을 수가 없고
도는 즐길 수 있어도, 마음으로 근심하지 않을 수가 없다.
몸뚱이로 힘들이지 않으면 해태하여 저열해지기 쉽고,
마음으로 근심하지 않으면 방탕하여 안정되지 않는다.
그러므로
힘들이는 가운데 편안해야 항상 기쁘고,
근심하는 가운데 즐거워야 실증이 없다.
편하고 즐거운 사람이 근심이나 수고로움을 어찌 잊을 수 있겠는가.
23.
귀로는 남의 잘못을 듣지 말고,
눈으로는 남의 단점을 보지 말고,
입으로는 남의 허물을 말하지 말아야
군자에 가까워진다.
24.
채옹 선생이 말씀하셨다.
기쁨이나 분노는 마음 속에 있지만
말이란 입 밖으로 내뱉는 것이라서
정말 조심해야 한다.
25.
재여가 낮잠을 자는데, 공자가 말씀하셨다.
썩은 나무는 다듬을 수 없고
썩은 흙으로 쌓은 담벼락에는 흙을 바를 수도 없다.
26.
<자허원군 성유심문>에서 말한다.
복은 청정하고 검소한 데서 생기고,
덕은 낮추고 물러서는 데서 생기고,
도는 안정에서 생기고,
생명은 화창함에서 생긴다.
근심은 과욕에서 생기고
재앙은 탐욕에서 생기고
허물은 경솔함과 교만함에서 생기고
죄는 어질지 못한데서 생긴다.
눈을 경계하여 남의 허물을 보지 말며,
입을 경계하여 남의 단점을 말하지 말며,
마음을 경계하여 스스로 탐하거나 화내지 말며,
몸을 경계하여 나쁜 도반을 따르지 말라.
유익하지도 않는 말을 함부로 하지 말고,
자신과 관계없는 일을 함부로 하지 말라.
군주를 우러르고 부모님께 효도하고 어른을 공경하라.
덕 있는 사람을 받들어 모시고,
현명함과 어리석음을 분별하고,
식견이 없는 사람은 용서하라.
순리대로 오거든 거부하지 말고,
이미 지나갔거든 좇지 말고,
아직 [때를] 만나지 못했다고 원망하지 말고
일이 이미 지나간 것은 생각하지 말라.
총명해도 어리석을 때가 많고
계획해도 알맞지 못하기도 하다
남에게 손해를 입히면 결국 자신도 손실이 있고,
세력에 의지하다가 재앙이 서로 따르기도 한다.
경계하는 것은 마음에 있고
지키는 것은 기운에 있으니,
절약하지 않다가는 집안이 망하고
청렴하지 않다가는 지위를 잃는다.
그대가 평생 스스로 경책할 것을 권하니,
탄식할 만하고, 경책할 만하고, 두려워할 만하다.
위에서는 하늘이 굽어 살피시고
아래에서는 땅의 신령들이 살피시니,
밝은 곳에는 나라의 법이 서로 이어져있고,
어두운 곳에는 귀신이 서로 따르고 있으니,
바른 것만을 지킬 수 있는지라.
마음은 속을 수가 없으니 경계하고 또 경계하라.
* 진인(眞人)
도가에서 진리를 깨달아 도를 얻은 사람을 말한다. 여기서는 손씨 성을 가진 진인을 말한다.
* 양생(養生)
생명을 건강하게 양육한다는 뜻인데, 심신을 오래도록 보존하여 장수를 꾀하는 것을 말한다.
正己篇
1.
性理書 云 :
見人之善而尋其之善하고
見人之惡而尋其之惡이니
如此면 方是有益이니라.
2.
景行錄 云 :
大丈夫- 當容人이언정 無爲人所容이니라.
3.
太公 曰 :
勿以貴己而賤人하고
勿以自大而蔑小하고
勿以恃勇而輕敵이니라.
4.
馬援 曰 :
聞人之過失이어든 如聞父母之名하여
耳可得聞이언정 口不可言야니라.
5.
康節邵 先生 曰 :
聞人之謗에 未嘗怒하며
聞人之譽라도 未嘗喜하며
聞人之惡이라도 未嘗和하며
聞人之善則就而和之하고 又從而喜之니라.
其時曰 :
樂見善人하고 樂聞善事하고
樂道善言하고 樂行善意하라.
聞人之惡이어든 如負芒刺하고
聞人之善이어든 如佩蘭蕙하라.
6.
道吾善者는 是吾賊이오
道吾惡者는 是吾師니라.
7.
太公 曰 :
勤爲無價之寶요 愼是護身之符니라.
8.
景行錄 曰 :
保生者는 寡慾하고
保身者는 避名이니
無慾은 易나 無名은 難이니라.
9.
子曰 :
君子有三戒하니
少之時에 血氣未定이라 戒之在色하고
及其長也에 血氣方剛하야 戒之在鬪하고
及其老也에 血氣旣衰하야 戒之在得이니라.
10.
孫眞人 <養生銘> 云 :
怒甚 偏傷氣오 思多 太損神하니
神疲心易役하고 氣弱病相因이라.
勿使悲歡極하고 當令飮食均하고
再三防夜醉하고 第一戒晨嗔하라.
11.
<景行錄> 曰 :
食淡精神爽이오 心淸夢寐安이니라.
12.
定心應物하면
雖不讀書라도 可以爲 有德君子이니라.
13.
<近思錄> 云 :
懲忿을 如救火하고
窒慾을 如防水하라.
14.
<夷堅志> 云 :
避色을 如避讐하고
避風을 如避箭하며
莫喫空心茶하고 少食中夜飯하라.
15.
筍子 曰 :
無用之辯과 不急之察을 棄而勿治하라.
16.
子曰 :
衆이 好之라도 必察焉하며
衆이 惡之라도 必察焉이니라.다.
17.
酒中不語 眞君子요
財上分明은 大丈夫이니라.
18.
萬事從寬이면 其福自厚이니라.
19.
太公 曰 :
慾量他人인대 先須自量하라.
傷人之語는 還是自傷이니,
含血噴人이면 先汚其口니라.
20.
凡戱는 無益이요,
惟勤이 有功이니라.
21.
太公 曰 :
瓜田에 不納履하고, 李下에 不正冠이니라.
22.
<景行錄> 曰 :
心可逸이언정 形不可不勞요
道可樂이언정 心不可不憂니,
形不勞則怠惰易弊하고 心不憂則荒淫不定이라.
故로
逸生於勞而常休하고 樂生於憂而無厭하나니,
逸樂者는 憂勞를 豈可忘乎.
23.
耳不聞 人之非하고
目不視 人之短하고
口不言 人之過라야
庶幾君子니라.
24.
蔡伯皆曰 :
喜怒在心하고 言出於口하니 不可不愼이니라.
25.
宰予晝寢이어늘 子曰 :
朽木은 不可雕也요
糞土之墻은 不可圬也니라.
26.
<紫虛元君誠諭心文> 曰 :
福生於淸儉하고 德生於卑退하고
道生於安靜하고 命生於和暢하고
憂生於多慾하고 禍生於多貪하고
過生於輕慢하고 罪生於不仁이라.
戒眼莫看他非하고 戒口莫談他短하고
戒心莫自貪嗔하고 戒身莫隨惡伴하라.
無益之言을 莫妄說하고,
不干己事를 莫妄爲하라.
尊君王 孝父母 敬尊長하고,
奉有德 別賢憂 恕無識하라.
物順來而勿拒하며 物旣去而勿追하며
身未遇而勿望하며 事已過而勿思하라.
聰明도 多暗昧요
算計도 失便宜니라.
損人終自失이오 依勢禍相隨니, 戒之在心하고 守之在氣라
爲不節而亡家하고 因不廉而失位니라.
勸君自警於平生하나니 可歎可警而可畏니라.
上臨之以天鑑하고 下察之以地祇라
明有王法相繼하고 暗有鬼神相隨라,
惟正可守요 心不可欺니 戒之戒之하라.
0개 댓글