00:00
00:00

Ⅱ-9장 숲의 쌍윳따 Vanasamyutta 
 

9:1 멀리 여읨의 경 Vivekasutta

이와 같이 나는 들었다. 한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 수행승은 대낮의 휴식을 취하면서 세속적인 죄악에 가득한 나쁜 생각을 일으켰다.
마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
“그대는 홀로 있고자 숲으로 들어왔으나 그대의 마음은 밖으로 흔들리네.
사람으로서 사람에 대한 욕망을 제거하면, 탐욕을 떠나 즐겁게 되리라.
불만족을 버리고 새김을 확립하라.
그대를 새김을 확립한 참사람으로 기억하리라.
지옥의 티끌은 제거하기 아주 어려우니 감각적 쾌락의 욕망이라는 티끌로 자신을 타락시키지 말라.
먼지로 뒤덮인 새가 날개에 붙어 있는 먼지를 털어 버리듯,
올바른 새김으로 정진하는 수행승들은 몸에 붙어 있는 먼지를 털어 버린다.”
그러자 수행승은 그 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신을 바짝 차렸다.


9:2 일깨우기의 경 Upatthanasutta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국의 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 수행승은 대낮의 휴식을 취하며 자고 있었다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
[하늘사람] “수행승이여, 일어나라. 왜 누워 있는가?
잠잔들 무슨 소용이 있는가?
독화살을 맞아 상처받은 자, 
병든 자에게 잠이란 무엇인가?
집에서 집 없는 곳으로 출가하게 한 그 신념
그 믿음을 키워야지 잠에 사로잡히면 안 된다.”
[수행승]  이하의 4개의 시는 하늘사람의 시인가 수행승의 시인가 불분명하다. 따라서 화자를 누구로 잡는가에 따라 번역이 달라질 수 있다. 이하는 수행승인 것을 가정하고 번역한 것이다. -쌍윳따니까야/전재성 역-
“우둔한 사람은 감각적 욕망에 묶이지만
감각적 욕망은 무상하고 부서지기 쉽다.
모든 속박에서 해탈하여 집착이 없는 
출가자를 그것이 어떻게 괴롭힐 것인가?
욕망과 탐욕을 없애고 어둠을 뛰어넘어
그 지혜가 맑아진 출가자를 그것이 어떻게 괴롭힐 것인가?
밝음으로 어둠을 부수고 모든 번뇌를 완전히 부수어
슬퍼하지 않고 절망하지 않는 출가자를 그것이 어떻게 괴롭힐 것인가?
정진을 일으켜 스스로 노력하고 항상 견고하게 힘쓰며
열반을 바라는 출가자를 그것이 어떻게 괴롭힐 것인가?”


9:3 깟싸빠곳따의 경 Kassapagottasutta

한때 존자 깟싸빠곳따가 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 존자 깟싸빠곳따는 대낮의 휴식을 취하면서 어떤 체따 족을 가르치고 있었다.
마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 깟싸빠곳따를 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 깟싸빠곳따를 일깨우고자 깟싸빠곳따가 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 존자 깟싸빠곳따에게 시로 말했다.
“산의 덤불길을 걷는 지혜가 없고 무자비한 사냥꾼을
때가 아닌 때에 가르치고자 하는 수행승은 생각하건대 참으로 어리석다.
그는 듣지만 깨닫지 못하고 쳐다보지만 알아보지 못하니
가르침을 설해도 어리석은 자는 그 뜻을 모른다.
오! 깟싸빠여, 그대가 열 손가락에 횃불을 들더라도,
그 모습을 보지 못하니 그에게는 눈이 없기 때문이다.”
그러자 존자 깟싸빠곳따는 그 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신이 번쩍 들었다.


9:4 많은 수행승의 경 Sambahulabhikkhusutta

한때 많은 수행승들이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 수행승들은 우기에 접어든 지 삼 개월이 지난 뒤라 편력 수행을 떠나버렸다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 어떤 하늘사람들이 그 수행승들이 보이지 않으므로 슬퍼하면서 그때 이와 같은 시를 읊었다.
“오늘 불쾌한 생각이 드니, 여기 많은 빈 자리가 보인다.
훌륭하게 말하고 학식이 많은 고따마의 그 제자들은 어디로 갔는가?
이렇게 말하자 다른 하늘사람이 그 하늘사람에게 시로 응답했다.
“그들은 마가다 국이나 꼬쌀라 국으로 일부는 밧지국의 땅으로 갔다.
사슴처럼 자유롭게 다니며 수행승들은 집 없이 살아간다.”


9:5 아난다의 경 Anandasutta

한때 존자 아난다가 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 존자 아난다는 재가신도들을 위로하는데 지나치게 많은 시간을 보냈다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 존자 아난다를 일깨우고자 존자 아난다가 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 존자 아난다에게 시로 말했다.
“나무뿌리가 무성한 곳에 들어가 마음에 열반을 새겨 명상하라. 
고따마의 제자여, 방일하지 말라.
걱정한들 그대에게 무슨 소용이 될까?”
그러자 존자 아난다는 그 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신이 번쩍 들었다.


9:6 아누룻다의 경 Anuruddhasutta

한때 존자 아누룻다가 꼬쌀라 국의 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 서른셋 신들의 하늘나라에 사는 존자 아누룻다의 전생의 아내였던 잘리니란 이름의 하늘여인이 존자 아누룻다가 있는 곳으로 찾아왔다. 그녀는 가까이 다가와서 존자 아누룻다에게 시로 말했다.
[잘리니] “모든 소원을 이루어 주는 서른셋 신들의 하늘나라로
당신이 전생에 살던 곳으로 마음을 돌리시오.
하늘여인에게 둘러싸여 시중을 받으며 당신은 빛나리라.”
[아누룻다] “하늘여인은 불행하다. 
개체 가운데 살기 때문이니.
하늘여인을 탐하는 사람들
그 사람들도 역시 불행하다.”
[잘리니] “영예로운 서른셋 신들의 하늘나라의 하늘사람이 살고 있는
환희의 동산을 보지 못한 사람은 행복을 알지 못한다.”
[아누룻다] “어리석은 자여, 그대는 알지 못하니
거룩한 님께서 말씀하셨다.
모든 형성된 것들은 무상하여 생겨나고 사라지는 것이니
곧, 생겨나고 사라지는 그 현상의 적멸이야말로 지복이다.
잘리니여, 하늘사람 무리 속에 이제 내가 살 새로운 터전은 없다.
윤회의 삶은 소멸해 버렸으니 이제 다시 태어남은 존재하지 않는다.”


9:7 나가닷따의 경 Nagadattasutta

한때 존자 나가닷따가 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 존자 나가닷따는 아침 일찍 마을로 들어가서 오후 늦게 돌아왔다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 존자 나가닷따를 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 존자 나가닷따를 일깨우고자 존자 나가닷따가 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 존자 나가닷따에게 시로 말했다.
“그대는 너무 일찍 마을에 들어 
나가닷따여, 너무 늦게 돌아오니
기쁨과 슬픔을 같이 나누면서
너무 오랜 시간 동안 마을사람과 사귄다.
나는 무모한 나가닷따가 
재가의 집에 묶이는 것을 두려워한다.
강력한 죽음의 왕에 의해 
악마의 영토에 떨어지지 말아야 하리.”
그러자 존자 나가닷따는 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신이 번쩍 들었다.


9:8 가정주부의 경 Kulagharanisutta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 수행승은 한 가정과 너무 오랫동안 밀접한 관계를 맺고 지냈다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 그 집 가정주부의 모습으로 나타나 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
[하늘사람] “강가에서나 장터에서나 집회당에서나 길 위에서나
사람들이 함께 모여 당신과 나 사이에 무슨 일이 있는지 떠든다.”
[수행승] “세상에는 귀에 거슬리는 말이 많으니, 고행자들은 참아야 하리.
그 때문에 부끄러워해서는 안 되니 그로 인해 때묻지는 않기 때문이다.
바람을 두려워하는 숲속의 사슴처럼 거슬리는 말을 두려워하는 자는
경박한 자라고 부르니, 그런 사람의 서원은 완성되지 않으리.”


9:9 밧지 족 사람의 경 Vajjiputtasutta

한때 어떤 밧지 족의 수행승이 베쌀리 시에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다. 
그때 베쌀리 시에는 밤새 계속되는 축제가 열리고 있었다. 마침 그 수행승은 거문고나 동자와 같은 악기가 울리는 소리를 듣고 슬퍼져서 마침 이와 같은 시를 읊었다.
“숲속에 버려진 나무 조각처럼 홀로 우리는 숲에서 사니
이와 같은 밤에 우리보다 비참한 사람이 누가 있을까?”
그때 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
“숲속에 버려진 나무 조각처럼 홀로 당신은 숲속에 살지만,
많은 사람이 오히려 당신을 부러워한다.
지옥의 뭇삶이 하늘사람을 부러워하듯.”
그러자 그 수행승은 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신을 바짝 차렸다.


9:10 경전 읊기의 경 Sajjhayasutta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그런데 이전에는 꽤 오랫동안 경전을 읊으면서 지냈던 그 수행승이 나중에는 아무 것도 하지 않고 침묵하며 움츠러들었다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승의 가르침을 듣지 못하게 되어 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
[하늘사람] “수행승이여, 왜 다른 수행승들과 함께 가르침의 말씀을 배우지 않는가?
가르침을 들으면 청정한 기쁨을 얻고 살아 있을 때에 칭찬을 받는다.”
[수행승] “욕망의 여읨을 이루기까지 일찍이 가르침의 말씀을 원했다.
이제 우리는 욕망의 여읨을 이루었으니, 참사람으로서 
보거나 듣거나 감지한 것마다 알고 나면, 
버려야 할 것이라 일컫는다.”


9:11 악하고 불건전한 사유의 경 Akusalavitakkasitta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그런데 그때 대낮의 휴식을 취하고 있던 그 수행승이 감각적 쾌락의 욕망에 매인 사유, 분노에 매인 사유, 폭력에 매인 사유와 같은 악하고 불건전한 사유를 일으켰다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
“이치에 맞게 성찰하지 않아서 그대는 사유에 취해 있다.
이치에 맞지 않는 것을 버리고 이치에 맞게 성찰하시오.
스승과 가르침과 참모임에 관해서 계율을 어기지 않으면,
당신은 의심할 바 없이 행복과 기쁨과 즐거우을 얻으리라.
그리하여 지복에 넘쳐 괴로움의 종식을 성취하리라.”
그러자 그 수행승은 하늘사람에게서 깨우침을 받고 정신을 바짝 차렸다.


9:12 정오의 경 Majjhantikasutta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 찾아와서 그 수행승 앞에서 이와 같은 시를 읊었다.
[하늘사람] “한낮 정오의 시간에 새는 조용히 앉아 있는데,
바람이 불어 큰 숲이 울리니 나에게 두려움이 생겨난다.”
[수행승] “한낮 정오의 시간에 새는 조용히 앉아 있는데,
바람이 불어 큰 숲이 울리니 나에게 즐거움이 생겨난다.”


9:13 야생의 감각을 지닌 자들의 경 Pakatindriyasutta

이와 같이 나는 들었다. 한때 많은 수행승들이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에서 살았다.
그들은 교만하여 허세를 부리고 경솔하여 농담을 하며 시끄럽고 새김도 잃어버리고 알아차림도 없고 집중하지도 못하고 마음이 혼미하고 야생의 감각을 지닌 체 살았다. 그때 그 우거진 숲에서 살고 있던 하늘사람이 그 수행승들을 가엾게 여겨 그들의 이익을 위해서 그 수행승들을 일깨우고자 그 수행승들이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승들에게 시로 말했다.
“예전에 고따마의 제자들인 수행승들은 만족하게 지내며, 
바라는 마음 없이 음식을 구하고
바라는 바음없이 잠자리를 구했다.
세상의 덧없음을 잘 알았기 때문에
진실로 괴로움의 종식을 보았다.
그러나 지금 수행승들은 
스스로 자제하지 못해 마을의 우두머리와 같이,
남의 집에서 분별을 잃은 채로 먹고 마시고 드러눕는다.
수행승의 참모임에 공손하게 예경하면서
내 여기서 몇 마디만 말하니,
그들은 버림받고 주인을 잃었으니
흡사 아귀와 같다.
내가 말한 것은
방일하게 살아가는 이들에 관한 것이니
방일하지 않게 사는 이들께는 극진하게 예경을 올린다.”
그러자 수행승들은 하늘사람에게 깨우침을 받고 정신을 바짝 차렸다.


9:14 향기 도둑의 경 Gandhatthenasutta

한때 한 수행승이 꼬쌀라 국에 있는 한 우거진 숲에 머물고 있었다.
그때 그 수행승은 탁발에서 돌아와 공양을 한 뒤에 연못으로들어가서 붉은 연꽃의 향기를 맡곤 했다. 마침 그 우거진 숲에 살고 있던 하늘사람이 그 수행승을 가엾게 여겨 그의 이익을 위해서 수행승을 일깨우고자 그 수행승이 있는 곳으로 찾아왔다. 가까이 다가와서 그 수행승에게 시로 말했다.
[하늘사람] “그대가 이 연꽃의 향기를 맡을 때 그것은 주어진 것이 아니다.
이것은 도둑질의 한 가지이니, 벗이여, 그대는 향기 도둑이다.”
[수행승] “나는 연꽃을 취하지도 않았고 꺾지도 않았고 떨어져서 향기만 맡았네.
그런데 무슨 이유로 그대는 나를 향기 도둑이라고 하는가?
연 줄기를 잡아 뽑고, 연꽃을 꺾고, 그와 같이 거친 행위를 하는 자에게는 
왜 그렇게 말하지 않는가?”
[하늘사람] “어떤 사람이 거칠고 흉폭하고, 하녀의 옷처럼 심하게 더럽혀졌다면,
나는 그에게 말할 것이 없지만, 지금은 그대에게 말하는 것이다.
때 묻지 않은 사람, 언제나 청정함을 구하는 사람에게는 
머리털만큼의 죄악이라도 구름처럼 크게 보이는 것이다.”
[수행승] “참으로 야차여, 그대는 나를 알고 나를 가엾게 여긴다.
야차여, 그대가 그러한 행위를 볼 때마다 다시 말해주시오.”
[하늘사람] “우리는 그대에 의지해 살지 않고 또한 당신에게 고용된 하인도 아니다.
행복한 세계로 가는 길을, 수행승이여, 그대가 스스로 알아야 한다.”
 

 

다른 화

목록보기